Hello,
My name is Victor Mamede. After playing AW with my group for some time, one of them asked me to translate the playbooks so we could use the portuguese terms instead of the english ones. I translated the basic stuff (the gear, the playbooks, the basic moves, the MC moves etc) and they questioned: "why don't you make a blog and talk about apocalypse world there?"
So, I'm kindly requesting for Lumpley if I can do that. I translated the playbooks and now I'm writting a blog about AW in portuguese. I'm planning on creating a pdf in portuguese (with the help of my friend Bruno) soon with the playbooks translated so people in Portugal and Brazil can play it. Also, I'm having skype sessions online and working out how to record them, so there will be actual play in portuguese of AW.
I've also posted on facebook and the response was very good; many people seemed interested. There are some discussions of the playbooks, ideas for new ones. All in all, I'm barfing forth apocalytica to the portuguese speaking world.
I would like to have a formal stand and see if I must stop it now, or if I can continue.
Kindly and attentiously,
Victor "Gaigaia" Mamede